Lo Último

.

.

lunes, 25 de octubre de 2010

El cómic chileno condorito ya habla en árabe

Medio siglo después de su nacimiento, los personajes del cómic chileno condorito, uno de los más populares de Latinoamérica, han comenzado a hablar en árabe en una experiencia piloto que utiliza el humor para acercar a dos mundos distantes.

El primer número traducido al árabe es el publicado en chile en septiembre del año pasado, en homenaje al bicentenario de la independencia de varios países latinoamericanos y en cuya portada aparece condorito abrazado a otro personaje, Ché copete, ambos a caballo.

Se trata de una representación del histórico "abrazo de Maipú", que se dieron el 5 de abril de 1818 los generales liberadores Bernardo o'Higgins, representado por condorito, y San Martín, encarnado por Ché copete, un acto que selló la independencia chilena.

"La idea es fomentar el diálogo (entre Latinoamérica y los países árabes) a través del cómic", dijo hoy telefónicamente a efe el cónsul chileno en damasco, Roberto Abu Eid, que está detrás de la iniciativa para traducir condorito al árabe

No hay comentarios: